a (영어 경제뉴스 CNBC 읽기) 금융 영어 독학 1일차
본문 바로가기
경제 세상/경제 영어

(영어 경제뉴스 CNBC 읽기) 금융 영어 독학 1일차

by 시나몬코젤 2022. 3. 30.


미국 주식시장에 관한 내용이나, 전 세계의 거시적 경제정보를 알기 위해선 영어로 된 뉴스를 읽어야만 한다.

물론, 요즘에는 영어로 된 정보를 한국어로 번역하여 올려주는 유튜브나 블로그들도 많다.

그러나 알고 싶은 모든 정보가 번역되는 것도 아닐뿐더러,
중요한 정보일 경우 누군가가 번역하여 가공해 줄 때까지 마냥 기다릴 수는 없다.

매우 빠른 속도로 변화하는 세상이고,
우리는 이 시대에 적어도 뒤처지지 않기 위해서 발 빠르게 필요한 정보들을 습득해야 한다.


미국의 인기 있는 경제 뉴스인 CNBC 어플을 설치하면
기업들의 M&A(인수 합병) 같은 핫한 뉴스나,
미국 시장이 개장 중에 있을 때 특이한 증시 움직임 등을 팝업 알람으로 받아볼 수 있다.

CNBC에서 뜨는 증시 소식 팝업


이 기능을 애용하는데 아무래도 경제를 다루는 뉴스다 보니 생소한 용어들과 표현들이 다수 존재할 때가 있다.

그럴 때마다 인터넷에 검색해보며 해석하고자 하는데,
검색한 내게 어려웠던 이 표현들을 조금이나마 더 기억하고자 포스팅하여 기록하고자 한다.

1)

Russian oligarch Abramovich’s two superyachts worth a combined $1 billion are escaping sanctions — for now.


-> 러시아의 올리가르히인 Abramovich의 두 슈퍼요트들은 총 10억 달러에 달하며 현재로서는 제재에 벗어난다.

한창 러시아에 대한 외부 국가들의 제재가 극에 달했을 때 나왔던 기사의 헤드라인이다.

oligarch라는 단어를 처음 봐서 어리둥절했던 기억이 있는데 oligach(올리가르히)란 소련 붕괴 이후 러시아 경제체계를 장악한 기득권 계측을 의미하며, 대체적으로 소련의 관료 출신이거나 이들의 지원을 받아 재벌로 성장한 사람들을 가리키는 말이라고 한다.

(sanction: 제재를 가하다, 처벌하다, 허가하다)
(for now: 현재로서는, 당분간은, 우선은)

 

2)

Biden administration comes out swinging on antitrust litigation.


-> 바이든 정부는 반독점 소송에 강경한 태도로 나온다.

바이든이 빅 테크 기업들에 대해 반독점법 위반을 주장했을 때 나왔던 기사의 헤드라인이다.

(administration: 행정부, 관리)
(swing on: 주먹으로 치려 하다)
(litigation: 고소, 소송)
(antitrust law: 반독점법)

 

3)

Vaccines now steering investor sentiment.


-> 이젠 백신이 투자 심리를 움직이고 있다.

(steer: 조종하다, 움직이다, 몰다)

(sentiment: 감정)센티멘탈은 실적을 중시하는 펀더멘털(Fundamental)과 대비대는 용어로, 객관적인 사실이 아닌 미래에 대한 기대심리를 뜻한다.국내 주식시장에서도 자주 등장하는 용어이다.

 


앞으로도 종종 몰라서 적어놨던 표현들이나 경제뉴스를 읽고 헷갈리는 문장들을 찾아보고 올릴 것이다.

검색이나 파파고의 도움 없이 영자신문을 읽을 수 있는 날이 꼭 오길 바란다.


같이 읽으면 좋은 글

2022.02.16 - [경제 세상/주식] - 미국 주식 정보 필수 어플, 사이트 소개 및 추천

 

미국 주식 정보 필수 어플, 사이트 소개 및 추천

최근 국내 주식시장 내의 각종 부정적인 이슈들(상장폐지, 물적분할, 횡령 등)로 인해 점점 미국주식시장으로 눈을 돌리는 국내 투자자들이 늘어나고 있습니다. 미국시장은 국내장보다 훨씬 정

snsqntu27.tistory.com

728x90

댓글